Yo pienso que lo mejor es definitivamente ver versiones originales con
subtitulos porque cuando se crea una serie se les da vida y una forma de ser a
los personajes y en la gran mayoria de los caso el doblaje destruye eso, hay
muchas excepciones como por ejemplo Shaman King cuya version en
español de dio un grio impresionante que yo no habia
visto desde Saber Marionette o Dragon Ball o incluso Ranma e Inu Yasha, fuera de
eso la mayoria del anime que he visto en español tiene un
pesimo doblaje como el caso de Gundam Wing que simplemente no sirve ya que
destruye la personalidad creada para los protagonistas o Kenshin en donde no
respetan los nombres de las tecnicas, ademas despues de ver anime en japones por
algun tiempo uno se acostumbra al ausdio y hasta empieza a entender algunas de
las palabras y frases, lo digo por experiencia personal.
Yo pienso que lo mejor es definitivamente ver versiones originales con subtitulos porque cuando se crea una serie se les da vida y una forma de ser a los personajes y en la gran mayoria de los caso el doblaje destruye eso, hay muchas excepciones como por ejemplo Shaman King cuya version en español de dio un grio impresionante que yo no habia visto desde Saber Marionette o Dragon Ball o incluso Ranma e Inu Yasha, fuera de eso la mayoria del anime que he visto en español tiene un pesimo doblaje como el caso de Gundam Wing que simplemente no sirve ya que destruye la personalidad creada para los protagonistas o Kenshin en donde no respetan los nombres de las tecnicas, ademas despues de ver anime en japones por algun tiempo uno se acostumbra al ausdio y hasta empieza a entender algunas de las palabras y frases, lo digo por experiencia personal.